您所在的位置:首页 > 天津考研培训班 > 2020年广东外语外贸大学高翻学院翻译学考研备考攻略_考试(2020年广东外语外贸大学汉语国际教育初试回忆真题答案)

2020年广东外语外贸大学高翻学院翻译学考研备考攻略_考试(2020年广东外语外贸大学汉语国际教育初试回忆真题答案)

天津考研培训班 gong2022 0浏览




小编:

原标题:2020年广东外语外贸大学高翻学院翻译学考研备考攻略













高级翻译学院-翻译学



研究方向:



01 口译研...



原标题:2020年广东外语外贸大学高翻学院翻译学考研备考攻略






高级翻译学院-翻译学

研究方向:

01 口译研究

02 翻译与跨文化研究

03 翻译教育研究

04 文学翻译研究

05 翻译理论研究

考试科目:

①101思想政治理论

②240俄语(自命题)或241法语(自命题)或242德语(自命题)

或243日语(自命题)或244西班牙语(自命题)

③623英语水平考试

④801英语写作与翻译

复试考试科目

①943翻译综合考试(翻译理论与实践、口译)

②930面试

③719基础口译(同等学力加试)

④720英汉互译(同等学力加试)

初试参考书目









考研经验分享

初试参考书目

(英语水平测试)

cloze

主要拿真题cloze练习,广外老师编写的《当代英美散文名篇选读》华南师范大学出版社

词汇辨析

历年真题、《刘毅5000》和《刘毅10000》背单词

改错推荐书目(最好按推荐的顺序看书,题目由易到难)

《高校英语专业八级考试校对与改错100篇》复旦大学出版社

《冲击波英语专业四级语法与词汇》

《冲击波英语专业8级专项冲刺改错篇》注意这本是绿皮的

《冲击波英语专业8级改错》这本是黄皮的,这本难度较高,但是广外的难度没有这个高,不用太担心。也可以拿星火的改错练习。

阅读

《冲击波英语专业8级阅读》黄皮

《冲击波英语专业8级专项冲刺 阅读篇》绿皮

《星火标准阅读100篇》个人强烈推荐

《英语专业八级全真试卷》

双语外刊

翻译推荐书目

《快速通关汉译英分册》

《散文佳作108篇》

《张培基散文选》一和二

《英汉 汉英 美文翻译与鉴赏》刘世聪

英语翻译基础真题汇编(选政经类汉译英)

历年真题汉译英部分

历年真题summary部分

快速通关汉译英分册

高级翻译学院ma和mti专业课考试概

ma 与 mti 的区别:

1.mti 学制两年,学费 12000元/年;

ma 学制三年,学费 8000 元/年

2.mti 注重实践,应用型;

ma 注重学生实践能力与思维能力的相互促进, 学术型

3.考试内容方面 广外 ma 翻译学硕士研究生考试没有指定书目,也不会公布试题,全凭考生 自己复习准备。这无形中增加了考试的难度。同时随着考研大军不断地壮大,翻译学研究生考试的难度不会降低。

●英语水平测试 (150)

cloze(30)30 空

poof-reading(40)15 个

20个gap-f

illing(40)15 道

20道reading(40)6~7 篇

4篇阅读(20 个选择题)

相对于翻译与写作来说,英语水平考试的考题更加客观性。想要拿高分,必须要采取一定的策略,即要掌握每个题型的特点。

cloze:简单,易得分 poof-reading:中等,需掌握广外老师出题的喜好

gap-filling:困难,需要一定的技巧与能力

reading:中等,问题特别长,文章长句多,需要一定解题技巧 做题顺序:先易后难

●翻译与写作(150)

summary(40)80~120词

writing(60)400~500词

translation(50)

e-c/c-e 翻译与写作题目偏主观性,但是三个题型中,

summary 又相对客观一点。summary 的解题有一定的方法,回答时一定要抓住点,才能得分.

复习方法

首先一定要快速浏览全文(不会太长、疑难词不多),边读原文边划出自己认为重要的点;读完后第一件事提炼出全文主题(提炼出一句话做开头,然后把自己划出的重要的点加以缩写整合(按原文逻辑分好类);最后加上总结。summary的意义在于一——长话短说,二——用不同的词表达同一个意思(比如“吸引”,第一处用attract,第二处则换成enchant,第三处可用“appeal”,第四处用“fascinate”)。

writing 和 translation 相对主观,但是如果我们写出来 的东西是阅卷老师欣赏的类型,那么得分肯定会比其他考生的得分高。对于阅卷 老师的风格和相应的解题技巧后面我也会详尽的阐述。

做题顺序: writing-summary-translation 有人说专八词汇 13000,考英语 ma 难度在专八优秀或以上。复习方法因人而异,按照自己的水平,计划中应该侧重练习自己的弱势题型。但单词是一定要背的,改错每天至少2篇,翻译最好经常做(侧重汉译英,英译汉如果时间紧凑甚至可以不练,做完后要形成反馈,并且背诵),阅读要偶尔练手保持速度和手感(外刊可以选择性不看,但时间充沛的话看外刊很利于提升)。其他题型:初试cloze几乎是送分题,没必要练很多,尝试做一两套真题的cloze试手即可;词汇辨析准备了也不一定会考到你认识的词(投入产出比不高);只要练好了翻译,写作事半功倍,不用从7.8月就死磕写作,最后来练就行,主要练写作思路。

2月26日我开始准备复试,广外ma复试于3月30日和31日两天进行。复试分为笔试和面试两个部分,每部分得分各占50%。面试有三个环节:视译、交替传译和考官问答。

2019年广东外语外贸大学翻译学二外法语真题回忆

今年的英语水平测试不是很难。第一次cloze大体都是介词和词汇搭配,第一遍差不多可以都写出来,比如,assimilate sth into sth,no matter how ,等等的搭配。改错题,当时有几个很纠结的题,难度和专八改错差不多,但是有20个题,这点和专八改错不一样。one of the most significant evolutionary event,把这个event 改成events,等等。改错的原文放在了最下面,两张图片。词义辨析这一个只能平时多积累了,有be introduced to被引进,intervene,dispose变成disposal, award……………词义辨析这个题也是20个题,分值不少,一定要多背单词和它的用法。阅读四个。大体只能回忆起来三个。一个是,男女对于工作各自重视job satisfaction或其他很多方面的文章。一个是第三世界国家人口问题,最后一篇是较前面晦涩一点的文章,说到了id,ego,super-ego还有oedipus complex恋母情结这些。写作和翻译:summary是,美国对于conflicts在解决问题方面的阐述,原文大概600字写成120字。 写作是科技对于人际交往是否不利以及是否让我们觉得孤独。 字数400字翻译:英译中比较简单,是假如重活一遍,他会做些什么,培养专注能力,增强记忆力,还有事事乐观。但是,中译英这个很坑,因为一般都是考散文翻译,结果坑爹的考了粤港澳大湾区的类型………所以大家还是多准备各种类型的翻译,广泛涉猎,这样突然变了类型也不会怕。法语首先是三个语法选择题,每个十个选择。第一个是代词,第二个是动词,第三个是连词。然后是两个阅读,第一个是脾气有些可怕的外祖母,第二个是法国农业的,第二个阅读不好做,会有生词。两个法译汉,一个是高楼大厦的快乐时光(调皮捣蛋时光),电梯坏了,大家只能走楼梯,他的小伙伴pierre就在楼梯上放了肥皂savon。有个句子不太好理解。第二篇就是法国的旅馆,这篇比较简单。最后有五个汉译法句子。中国正在建高速公路。你一到巴黎就给我打电话。别的想不起来了……法语拿到高分不太容易。

下面是改错的原文



返回搜狐,查看更多


责任编辑:


本文关键词: